= Kare ga keisatu ni tsukamatta rashii yo. = Many things happened and I decided to leave the company = Iroiro atte kaisha wo yameru koto ni shimashita. = It didn’t work because the power was off. = Dengen ga haitte inai kara ugokanakatta nodesu. ★When you just found out something or the the reason something happened, etc. ふ〜ん (=fuun) is usually use when you are not that interested. When you say it enthusiastically, you show your interests and if you say it in a lower tone, you show your indifference. Note: へ〜 (=hee) changes the nuance depending on the intonation. * 「ほお~」 /「 ほう 」( a bit old fashioned / older men use this more) ★To show you’re interested in something someone has just said: = And what happened? / And what did you do? = You know I left my wallet at home yesterday = Kinou, saifu wo ie ni wasurete kichatte saa. ★When you encourage a speaker to talk more. = Kare no koto wo omouto gohan mo nodo ni tooranainda.
= Since I lost my husband, I feel really lonely staying home alone… = Shujin wo nakushite kara ie de hitori de iru no ga sabishikute… ★When you understand the speaker’s point or emphasize their feelings. = Mittens “Our Japanese is better than human beings’ Japanese, isn’t it?” = Miton “Watashitachi wa ningen yori mo nihongo jouzu damon ne. ★To share the same feeling. (You are on the same side of the speaker.) = Isn’t it? (I think so, too!/ I told you!) = As I expected, the ramen here is the best. = It’s tough not being able to take day off on the weekend. = Shuumatsu, yasumi ga nai nowa kitsuina. = That’s right! / Exactly! / Right! / Tell me about it! I think doing homework is a waste of time. = Maggie Sensei always gives us homework but she never checks it. = Maggie Sensei wa itsumo shukudai wo ippai dasukedo chekku shinai kara shukudai wo yatte mo muda dayone. = That’s right! / I agree! / There you go!Įx. = I will forget about that guy and find someone better. =Anna kare no koto wa wasurete motto ii hito wo mitsukeru! (This shows stronger agreement than そうですね ( = Soudesune)) = Jinsei wa tanoshimu tame ni arunda yone. ★When you agree with what the speaker said / When you support the speaker’s point of view: You can use them when you write comments on Facebook, Twitter, Instagram, etc. = Niji kara hajimetai to omotte iru nodesu ga,
We will show you how to make gap fillers. If you have a chance to listen to Japanese conversations, you will hear a lot of はい ( = hai) , ええ ( = ee) and うん ( = un) accompanied with nodding. Sometimes you repeat はい ( = hai) , ええ ( = ee) and うん ( = un) a few times (or more.) But in this case, you just say these to show the speaker that you are listening to them. Note: はい ( = hai) , ええ ( = ee) and うん ( = un) are usually used as “Yes” to answer someone’s question. When you listen to someone, you nod and say: They’ll help you sound more natural and help the conversation along.
So today we’ll learn a lot of different kinds of useful interjections. They said if we don’t do the same, they’ll feel uncomfortable because they won’t be able to tell if we are listening to them attentively or not. We realized during our meeting with Maggie Sensei and Yukari that they nodded and used interjections much more than we usually do. (The literal translation is “ to hit the hammer“.) Examples of this in English would be: “Right.”, “Uh-huh”, “Oh really?”, “I see.”, etc. In other words, it’s conversation gap filler - short and quick responses made while listening to someone to show your interest or willingness to hear their story or to encourage the speaker to keep talking.
The linguistic translation of 相槌 / 相づち ( = aizuchi ) is “back-channel feedback”. Today we will teach you ★ 相槌/ 相づち ( = aizuchi )★ They are having a secret 恋バナ ( = koibana), a love story, a romantic story. Hi everyone! Today we have two lovely cat teachers, ミトンズ ( = Mitonzu) and フ ( = Fu).